Missverständnisse mit Tensha 🤦🏼‍♀️🤷🏻‍♂️

In die Schweiz auswandern

Missverständnisse mit Tensha 🤦🏼‍♀️🤷🏻‍♂️

Wenn Deutsche und Schweizer/innen miteinander reden, kann es gerne mal zu Missverständnissen kommen. Dies habe ich schon mal in einem Blogbeitrag thematisiert (Sag das nie zu einem Schweizer). Wenn man als Deutscher – so wie ich – eine Schweizer Freundin hat, können diese Missverständnisse sogar zu Streitigkeiten führen :D. Vorab: Tensha hat diesen Blogbeitrag abgesegnet. 

Die Deutschen und die Schweizer

„Die Deutschen und die Schweizer stehen sich sehr nahe; sie sind nur durch die totale Verschiedenheit der Sprache getrennt.“

Raymond Broger, Schweizer Politiker

Sprachunterschiede Deutschland – Schweiz

Hin und wieder soll es vorkommen, dass Männer etwas im Haushalt nicht finden. So erging es auch mal mir. Ich fand einen Haushaltsgegenstand nicht.  Im letzten Akt der Verzweiflung fragte ich Tensha, ob sie denn wisse, wo die gesuchte Sache sei. Wunderbarerweise und zu meiner grossen Verwunderung wusste sie auf Anhieb Bescheid. „Er liegt da“, sie zeigte dabei in Richtung Flurtür.

Ich sputete unverzüglich in den Flur hinaus, um den Gegenstand zu holen. Noch auf dem Weg zum Flur ertönte ein weiteres, im Ton energischeres „er liegt doch da“. Ich hielt inne. „Was ist denn los?!“,  fragte ich mich. Sie soll mir doch erstmal die Chance geben, in den Flur zu gelangen, um Ausschau zu halten.

Im Flur angekommen ertönte ein weiteres, weitaus entnervteres „daaaaaa“ und im gleichen Atemzug ein zweites, schon fast aggressives „daahaaaa“. Jetzt wurde es mir zu bunt. Ich lasse mich ja gerne mal zurechtweisen, aber so dann doch nicht („gaht’s no?!“, würde der Schweizer da sagen!). „Lass mich doch erstmal nachsehen!“ antwortete ich wütend. „Wo willst du denn nachsehen? In Timbuktu? Es liegt doch dahaaa – vor deiner Nase!“ Tensha ging Richtung Tür und gab mir den Gegenstand.

Jetzt verstand ich erst, wieso sie so reagierte: Sie sagte „da“ und meinte „hier“. Während für mich als Deutschen etwas in unmittelbarer Nähe „hier“ bedeutet, sagen Schweizer/innen dazu „da“. „Da“ ist aber für den Deutschen schon weiter weg. Die Schweizerin sagt dazu “dort“. So haben zumindest wir das zu erklären versucht.

Kostenloses Konto Schweiz Gutschein AWLZAK Zak Erfahrungsbericht

Kostenloses Konto Schweiz Gutschein AWLZAK Zak Erfahrungsbericht

Obwohl in der (Deutsch-)Schweiz und in Deutschland offiziell die gleiche Sprache gesprochen wird, gibt es diverse unterschiedliche Wörter oder Wörter, die anders benutzt werden. Ein gutes Beispiel sind die Wörter „hier“ und „da”.

Richtiges Deutsch

Die Diskussion über „richtiges“ Deutsch 😉 nahm jedenfalls ihren Lauf und ist eigentlich seit da unablässig im Gange… Wir sprechen beide die gleiche Sprache und doch nicht. Mängisch chunnt öpper eifach nöd drus… 🙂 (Manchmal checkt’s einer einfach nicht!) Hier geht‘s zum Blogbeitrag über die Sprachunterschiede zwischen Schweizer/innen und Deutschen.

PS: Ist dir so was auch schon mal in der Schweiz passiert?

Smile Gutscheincode 50 Franken Gutschein AUSWANDERLUCHS smile Gutschein Code 50 CHF

Smile Gutscheincode 50 Franken Gutschein AUSWANDERLUCHS smile Gutschein Code 50 CHF

Christian der Auswanderluchs

 

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.